含英咀华,妙语生花;文修励学,与英笃行

英语学院

学院新闻

沙龙 | 学术沙龙·教师著作系列分享(二)

发布者:  时间:2022-10-07 17:19:36  浏览:

以书会友,墨间拈花,在这个暖春里,英语学院学术沙龙推出了“学术沙龙·教师著作系列分享”活动。在这里,用生活所感去读书,用读书所得去生活,感受时代变迁,亦享当下恬静。

本期英语学院学术沙龙将推出霍跃红教授的译著《古文观止》(汉英双语版),对接理论前沿,与书交谈,与一个又一个有趣的灵魂相碰撞。智者阅读群书,亦阅历人生,无数智慧在这里等你来探寻。


一、学者简介

霍跃红,博士,三级教授,大连外国语大学多语种翻译研究中心主任。研究方向为典籍英译、英语教学。发表CSSCI论文16篇, EI检索1篇,专著2部,译著数部。主持过省社科1项、教育部规划基金项目2项,参与国家社科基金3项,其中一项为重点项目。获得过国家级教学成果奖2等奖,省级教学成果奖1、2等奖,辽宁省哲学社会科学成果奖2等奖。是大连外国语大学本科教学名师,辽宁省本科教学名师,辽宁省优秀教师,辽宁省黄大年团队负责人,辽宁省高等学校一层次优秀人才。

学术兼职包括全国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会副会长、中国中医药研究促进会传统文化翻译与国际传播专业委员会副主任委员、中国先秦史学会国学双语研究分会常务理事,辽宁省翻译学会副秘书长等。


二、著作简介

由大连外国语大学英语学院霍跃红教授作为团队成员完成的《古文观止》(汉英双语版)2021年12月由外文出版社正式出版发行。霍跃红教授作为第三译者,与来自大连海事大学、鲁东大学、苏州大学、北京大学、山东大学、高等教育出版社等高校和学术机构的国内外专家学者历时数年合作完成了全四卷的翻译工作。霍跃红教授除了承担翻译工作外,还负责审校了全四卷书稿。

《古文观止》(汉英双语版)共四卷,约120万字。全书由文言文、白话文、英文三部分构成,便于中外读者正确理解和准确把握原文。《古文观止》(汉英双语版)是国内外首部英译全本。

《古文观止》是清人吴楚材、吴调侯叔侄编选的一部最具影响力的古代散文集。所选录的文章绝大多数是名篇佳作,其语言精练、短小精悍、便于传颂。全书按时代先后,选录了自先秦到明代的二百二十二篇散文。自1695年问世以来,备受学人和大众喜爱。三百年来,一直流传不衰,是学习古汉语和了解中华传统文化的优秀读本。

《古文观止》(汉英双语版)是《大中华文库》工程项目,也是国家出版基金项目。《大中华文库》工程是我国历史上首次系统地全面地向世界推出外文版中国文化典籍、弘扬中华优秀传统文化的国家重大出版工程,代表了中国的学术、出版和翻译水平。《大中华文库》以其深厚的文化内涵、优异的出版质量,已经成为名副其实的国家名片。

《古文观止》(汉英双语版)的出版,是大连外国语大学践行中华优秀传统文化“走出去”的具体体现,是对全国十四所外语外贸高校联合发出的《提升高校国际传播胜任力倡议书》的具体响应,是大连外国语大学翻译学科方向建设的主要成果,也是大连外国语大学省级黄大年式教师团队——多语种翻译研究中心的标志性成果。





版权所有:大连外国语大学英语学院   地址:辽宁省大连市旅顺口区旅顺南路西段六号大连外国语大学11号教学楼   邮编:116044