含英咀华,妙语生花;文修励学,与英笃行

英语学院

学院新闻

学术|张智中教授应邀为我院师生做线上学术讲座

发布者:  时间:2021-05-29 13:13:16  浏览:

5月26日,南开大学外国语学院张智中教授应我校科研处与英语学院邀请,通过腾讯会议平台为我院做了题为“李白望月的不同方式——解构主义视野下的《静夜思》英译”的学术讲座。本次讲座为我院翻译系列讲座之一,由霍跃红教授主持,我院硕士研究生和翻译方向本科生共同聆听了此次讲座。

张智中教授从自己创作的诗歌《布谷鸟》展开,阐释了翻译的解构观,强调古诗英译应着重考虑西方读者的阅读和欣赏体验,因此不必拘泥于原文格式,可以采用自由体形式。张教授提出中国译者应借鉴西方译者之长,结合自身优势,争取在古诗英译研究领域取得突破性进展。张教授又以《静夜思》为例,分析了现有英译版本的优势与不足,并分享了自己创作的15篇《静夜思》英译和回译版本。张教授指出译者在古诗英译过程中应与时俱进,可以借助解构主义理论,体现译者的主体性和创造性。张教授建议译者应多读英文诗歌和小说,并在翻译中巧妙运用鲜活、优美的英语表达。讲座结束后,张教授还与同学们进行了交流互动,回答了大家关注的翻译话题。

本次讲座内容丰富,理论视角新颖,不仅有助于拓宽学术视野,同时为古诗英译研究提供了新的视角和研究思路。

· 主讲人简介 ·

张智中,南开大学外国语学院教授、博士研究生导师、翻译系主任,中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会副会长等。出版编、译、著100余部,发表学术论文100余篇,曾获翻译与科研多种奖项。主持国家社科项目2项,天津市哲社重点项目1项。诗歌英译创作得到国际著名诗人和翻译家的广泛好评。

文字|戴琳艺

编辑|黄艺欣

审校|张珺嘉

监制|王成东

终审|梁若冰


版权所有:大连外国语大学英语学院   地址:辽宁省大连市旅顺口区旅顺南路西段六号大连外国语大学11号教学楼   邮编:116044