含英咀华,妙语生花;文修励学,与英笃行

英语学院

首页

首页 > 公告通知 > 正文

三五雷锋月|“英译雷锋扬美德,文字传情暖人心”——《雷锋日记(选节)英文版》【第三期】

发布者:  时间:2025-03-20 19:11:15  浏览:

英语学院学子运用专业知识,将《雷锋日记(选节)》译为英语,跨越文化桥梁,让雷锋精神在不同语境中生根发芽。这场跨越语言的精神对话,既是对红色基因的深情守望,更是向世界递出的中国青年的精神名片。下面就让我们一同欣赏第三期优秀翻译作品吧!

【翻译节选】何非凡

汉语原文:

“今天是我们伟大的中国共产党诞生四十周年纪念日……是党给了我无产阶级思想,是党把我从火坑中拯救出来。我的母亲是一个勤劳的农民,但她无法养活我,是党给了我吃的穿的,送我读书,培养我戴上了红领巾,加入了共青团,参加了伟大的工人阶级队伍。我的一切都是党给的,光荣应该归于党……我要永远听党的话,为共产主义事业奋斗到底!”出处:《雷锋日记》1961年7月7日

英文译文:

“Today marks the 40th anniversary of the birth of our great Communist Party of China... It was the Party that has instilled in me the ideals of the proletariat, and it was the Party that has rescued me from the trough of suffering. Though my mother was a hardworking peasant, she couldn’t provide for me. It was the Party that gave me food and clothing, supported and cultivated me in study, nurtured me to join the Communist Youth League, and become a member of the great working class. Everything I have is given by the Party, and the glory should belong to the Party... I will always follow the Party’s instructions and strive for the communist cause until the very end.”Excerpted from Lei Feng’s Diary, July 7, 1961

【翻译节选】李明昊

汉语原文

今天我看了一位科学家对青年讲的一段话,对我的启发教育很大。他说:“你在任何时候,也不要以为自己什么都知道。不管别人怎样器重你们,你们都要有勇气对自己说:‘我没有学识!’决不要陷于骄傲。因为一骄傲,你们就会固执起来;因为一骄傲,你们就会拒绝别人的忠告和友谊的帮助;因为一骄傲,你们就会丧失客观方面的‘准绳’。”

这些话好得很,我不但要永记,而且要贯彻到言语行动中。

出处:《雷锋日记》1962年8月9日

英文译文:

August 9, 1962

Today, I read a scientist’s address to young people, which was deeply enlightening and educational for me. He said: “At no time should you think +that you know everything. No matter how highly others regard you, you must have the courage to tell yourself: ‘I am not knowledgeable.’ Never fall into pride. Once pride sets in, you will become stubborn; once pride sets in, you will reject others’ sincere advice and the help of friendship; once pride sets in, you will lose the objective standards of truth.”

These words are excellent. Not only must I remember them forever, but I must also integrate them into my words and actions.

Source: “Lei Feng’s Diary”, August 9, 1962

【翻译节选】杜明泽 王丽娜 邹雨萌 朱桢华

汉语原文:

“有些人说工作忙,没时间学习。我认为问题不在工作忙,而在于你愿不愿意学习,会不会挤时间。要学习的时间是有的,问题是我们善不善于挤,愿不愿意钻。一块好好的木板,上面一个眼也没有,但钉子为什么能钉进去呢?这就是靠压力硬挤进去的,硬钻进去的。由此看来,钉子有两个长处:一个是挤劲,一个是钻劲。我们在学习上,也要提倡这种'钉子'精神,善于挤和善于钻。”

出处:《雷锋日记》1961年10月19日

英文译文:

“Some people say that they are too busy with work to find time to study. I believe the issue is not about being busy with work, but rather whether you are willing to learn and whether you know how to squeeze time for it. There is always time to study; the real question is whether we are good at making the most of it and whether we are willing to put in the effort. How can a nail pierce through a flawless wooden board without a single hole? It’s driven by relentless pressure and an unyielding force that pushes through. From this perspective, a nail possesses two strengths: one is its ability to squeeze in, and the other is its tenacity to drill through. In our studies, we should also advocate this ‘nail spirit’ –being adept at both ‘squeezing’ and ‘drilling’.”

Source: “Lei Feng's Diary”, October 19, 1961

本次活动不仅是语言的转译,更是精神火种的传递。从泛黄日记到世界语言,从历史记忆到时代共鸣,英院学子以专业为炬,照亮雷锋精神穿越时空的永恒价值。让我们共同期待第四期的翻译作品!



版权所有:大连外国语大学英语学院   地址:辽宁省大连市旅顺口区旅顺南路西段六号大连外国语大学11号教学楼   邮编:116044